1 Chronicles 20:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Aconteceu pois que, na primavera, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou a flor do exército, e devastou a terra dos amonitas, e foi, e pôs cerco a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém. E Joabe bateu Rabá, e a destruiu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Na primavera, época em que os reis saíam em campanha militar, Davi ficou em Jerusalém, mas Joabe saiu com suas tropas e destruiu a terra dos amonitas. Depois Joabe seguiu até a cidade de Rabá, a sitiou e a destruiu completamente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No ano seguinte, no tempo em que os reis costumavam sair para a guerra, Joab, à frente de um poderoso exército, devastou o país dos amonitas e sitiou Rabá. Mas David permaneceu em Jerusalém. Joab conquistou Rabá e destruiu-a.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Na época da primavera, no tempo em que os reis saem à guerra, Joabe levou a elite do seu exército e devastou a terra dos amonitas, e sitiou Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém. Joabe atacou Rabá e a destruiu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Decorrido um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, destruiu a terra dos filhos de Amom, veio e sitiou a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém; e Joabe feriu a Rabá e a destruiu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Aconteceu, pois, que, no decurso de um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, e destruiu a terra dos filhos de Amom, e veio, e cercou a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém; e Joabe feriu a Rabá e a destruiu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
ACONTECEU que, no decurso de um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, e destruiu a terra dos filhos de Amom, e veio, e cercou a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém; e Joabe feriu a Rabá, e a destruiu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Na primavera do ano seguinte, altura em que os reis costumam partir para a guerra, Joab à frente dum forte exército devastou o país dos amonitas. Pôs cerco à cidade de Rabá, conquistou-a e destruiu-a. David, que entretanto tinha permanecido em Jerusalém,
Portuguese Bible Old Orthography
Aconteceu, pois, que, no decurso de um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, e destruiu a terra dos filhos de Amom, e veio, e cercou a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém; e Joabe feriu a Rabá e a destruiu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Decorrido um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, destruiu a terra dos filhos de Amom, foi e sitiou Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém. Joabe atacou Rabá e a destruiu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Na primavera seguinte, na época em que os reis saem à guerra, Joabe levou o exército israelita em ataques contra as cidades e vilas do povo de Amom. Nesses ataques, ele foi vitorioso. Depois de destruir os inimigos, ele cercou Rabá e destruiu esse lugar, enquanto Davi ainda estava em Jerusalém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Na primavera seguinte, na época do ano em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe saiu com o seu exército e invadiu o país de Amom. Porém o rei Davi ficou em Jerusalém. O exército israelita cercou, atacou e destruiu a cidade de Rabá.
Portuguese NVI
Na primavera seguinte, na época em que os reis saem à guerra, Joabe conduziu o seu exército até a terra dos amonitas e a arrasou. Enquanto Davi ainda estava em Jerusalém, Joabe cercou Rabá, a capital, atacou-a e deixou-a em ruínas.
Portuguese NVI 2023
Na primavera, época em que os reis saíam para a guerra, Joabe conduziu o seu exército até a terra dos amonitas e a arrasou. Enquanto Davi ainda estava em Jerusalém, Joabe cercou Rabá, a capital, atacou‑a e a deixou em ruínas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
No começo do ano, época em que os reis costumavam ir à guerra, Joabe conduziu o exército israelita em ataques bem-sucedidos contra a terra dos amonitas. Durante essas operações, cercou a cidade de Rabá, a atacou e a destruiu. Mas Davi ficou em Jerusalém. Joabe conquistou Rabá e a destruiu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Na primavera do ano seguinte, na altura em que as guerras costumam recomeçar, Joabe levou o exército israelita a vitoriosos ataques contra as cidades e aldeias dos amonitas. Depois de as destruir, pôs cerco a Rabá e conquistou-a. David ficara em Jerusalém.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo decorrido um ano, ao tempo em que os reis costumam ir para a guerra, levou Joabe a flor do exército e devastou ao país dos filhos de Amom; veio e cercou a Rabá. Davi, porém, ficou em Jerusalém. Joabe bateu a Rabá e a destruiu.