1 Chronicles 21:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todavia a palavra de rei prevaleceu contra Joabe. Pelo que saiu Joabe, e passou por todo o Israel; depois voltou para Jerusulém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mesmo assim, o rei Davi manteve-se firme na ordem. Portanto, Joabe foi fazer a contagem por toda a terra de Israel e regressou a Jerusalém.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas o rei persistiu na ordem que dera a Joab. Joab partiu e, depois de percorrer todo o Israel, regressou a Jerusalém.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas a palavra do rei prevaleceu sobre a de Joabe. Então, Joabe saiu e passou por todo o Israel; depois voltou para Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; pelo que saiu Joabe e percorreu todo o Israel; então, voltou para Jerusalém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; pelo que saiu Joabe e passou por todo o Israel; então, voltou para Jerusalém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; por isso saiu Joabe, e passou por todo o Israel; então voltou para Jerusalém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas a palavra do rei tinha mais força que a de Joab. Por tal razão, Joab foi percorrer todo o país e, voltando depois a Jerusalém,
Portuguese Bible Old Orthography
Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; pelo que saiu Joabe e passou por todo o Israel; então, voltou para Jerusalém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe. Então Joabe saiu e percorreu todo o Israel; depois, voltou para Jerusalém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém a ordem do rei acabou prevalecendo, e Joabe teve de fazer conforme o rei havia mandado. Joabe percorreu todo o Israel e então voltou para Jerusalém.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas o rei fez com que Joabe obedecesse à sua ordem. Então Joabe saiu, viajou por toda a terra de Israel e depois voltou para Jerusalém.
Portuguese NVI
Mas a palavra do rei prevaleceu, de modo que Joabe partiu, percorreu todo o Israel e então voltou a Jerusalém.
Portuguese NVI 2023
No entanto, a palavra do rei prevaleceu, de modo que Joabe partiu, percorreu todo o Israel e depois voltou a Jerusalém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Apesar da objeção de Joabe, o rei insistiu que fizessem o censo. Então Joabe saiu para contar o povo de Israel. Depois, voltou para Jerusalém
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A vontade do rei prevaleceu contra a argumentação de Joabe. Este foi por toda a terra de Israel e voltou a Jerusalém.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todavia, a palavra do rei prevaleceu contra Joabe. Pelo que partiu Joabe, e passou por todo o Israel, e voltou para Jerusalém.