1 Chronicles 22:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, meu filho, o Senhor seja contigo; prospera, e edifica a casa de Senhor teu Deus, como ele falou a respeito de ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Então, meu filho, que o SENHOR o guie para que possa construir o templo do SENHOR, seu Deus, assim como ele lhe disse.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Portanto, que o Senhor esteja contigo, meu filho, para que prosperes e construas o templo do Senhor, teu Deus, segundo o que Ele disse de ti.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora, meu filho, o Senhor seja contigo para que tenhas sucesso em edificar o templo do Senhor, teu Deus, como ele falou a teu respeito.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, meu filho, o SENHOR seja contigo, a fim de que prosperes e edifiques a Casa do SENHOR, teu Deus, como ele disse a teu respeito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo, e prospera e edifica a Casa do Senhor, teu Deus, como ele disse de ti.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora, pois, meu filho, o SENHOR seja contigo; e prospera, e edifica a casa do SENHOR teu Deus, como ele disse de ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Agora, meu filho, que o Senhor te proteja, que tudo te corra bem e que possas construir o templo do Senhor, teu Deus, como ele disse a teu respeito.
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo, e prospera e edifica a Casa do Senhor, teu Deus, como ele disse de ti.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Agora, meu filho, que o Senhor esteja com você, a fim de que você prospere e possa edificar a Casa do Senhor, seu Deus, como ele disse a seu respeito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Agora, pois, meu filho, que o Senhor seja com você, para que você possa construir o templo do Senhor, o seu Deus, como ele disse a seu respeito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi continuou: — Agora, meu filho, que o Senhor, seu Deus, esteja com você para que você consiga construir um templo para ele, conforme ele prometeu que você faria.
Portuguese NVI
"Agora, meu filho, que o Senhor seja com você, para que você consiga construir o templo do Senhor, o seu Deus, conforme ele disse que você faria.
Portuguese NVI 2023
― Agora, meu filho, que o Senhor seja com você, para que consiga construir o templo do Senhor, o seu Deus, conforme ele disse que você faria.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor, seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, meu filho, que o Senhor seja contigo, te faça prosperar e construir o templo do Senhor, teu Deus, como ele te ordena.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, meu filho, seja Jeová contigo; prospera e edifica a Casa de Jeová, teu Deus, como ele falou a respeito de ti.