1 Chronicles 22:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Davi deu ordem que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros de lavrarem pedras de cantaria para edificar a casa de Deus,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Davi mandou juntar todos os estrangeiros que moravam na terra de Israel, e dentre eles designou pedreiros para que arassem as pedras para a construção do templo de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David mandou juntar os estrangeiros que viviam no país de Israel, e encarregou os canteiros de trabalharem as pedras que deviam servir para a construção da casa de Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Davi mandou reunir os estrangeiros que residiam em Israel, e os designou como pedreiros, para lavrarem pedras de cantaria para construir o templo de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Deu ordem Davi para que fossem ajuntados os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e encarregou pedreiros que preparassem pedras de cantaria para se edificar a Casa de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E deu ordem Davi que se ajuntassem os estranhos que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a Casa de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E deu ordem Davi que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a casa de Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David mandou reunir todos os estrangeiros que habitavam no país e encarregou os canteiros de trabalharem as pedras destinadas à construção do templo.
Portuguese Bible Old Orthography
E deu ordem Davi que se ajuntassem os estranhos que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a Casa de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi deu ordem para que fossem reunidos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para a construção da Casa de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Davi mandou chamar todos os estrangeiros que moravam em Israel e disse a eles que preparassem blocos quadrados de pedra lavradas para a construção do templo de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi mandou que fossem reunidos todos os estrangeiros que moravam em Israel e os pôs para trabalhar. Alguns deles preparavam blocos de pedra para a construção do Templo.
Portuguese NVI
Então Davi deu ordens para que se reunissem os estrangeiros que viviam em Israel, e dentre eles designou cortadores de pedra para prepararem pedras lavradas para a construção do templo de Deus.
Portuguese NVI 2023
Davi deu ordens para que fossem reunidos os estrangeiros que viviam em Israel e, dentre eles, designou cortadores de pedra que preparassem pedras lavradas para a construção do templo de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David deu ordem para que todos os residentes estrangeiros em Israel preparassem blocos de cantaria para a construção do templo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Davi ordenou que se ajuntassem os estranhos que se achavam na terra de Israel; e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para se edificar a Casa de Deus.