1 Chronicles 22:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também aparelhou ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas; como também bronze em abundância, sem pesá-lo;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi preparou também uma grande quantidade de ferro para os dentes e as dobradiças das portas e uma quantidade incalculável de bronze
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Preparou também ferro em abundância, tanto para os pregos dos batentes das portas como para travar as juntas, uma enorme quantidade de bronze
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também juntou muito ferro para as ferragens e dobradiças das portas das entradas, e tanto bronze que nem se podia pesar,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das folhas das portas e para as junturas, como também bronze em abundância, que nem foi pesado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas, como também cobre em abundância, que nem foi pesado;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas, e para as junturas; como também cobre em abundância, que não foi pesado;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Preparou grande quantidade de ferro, tanto para os pregos e batentes como para as ferragens das portas, uma enorme quantidade de bronze
Portuguese Bible Old Orthography
E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas, como também cobre em abundância, que nem foi pesado;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi ajuntou ferro em abundância, para os pregos das folhas dos portões e para as junções, bem como bronze em abundância, que nem foi pesado,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele também providenciou uma grande quantidade de ferro para a produção de pregos e dobradiças para as portas, e tanto bronze que nem podiam pesar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi ajuntou uma grande quantidade de ferro para fazer pregos e braçadeiras para os portões de madeira e ajuntou tanto bronze, que não foi possível pesar.
Portuguese NVI
Ele providenciou grande quantidade de ferro para a fabricação de pregos e dobradiças para as portas, e mais bronze do que se podia pesar.
Portuguese NVI 2023
Ele providenciou grande quantidade de ferro para a fabricação de pregos e dobradiças para as portas, e mais bronze do que se podia pesar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Também prepararam ferro em grande quantidade, com o qual fabricaram pregos para as portas e para as inúmeras junturas. Foi tanto o bronze derretido que nem se achou necessário pesá-lo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Aparelhou Davi ferro em abundância para os pregos das portas e para as junturas, como também bronze em abundância e que não foi pesado;