1 Chronicles 24:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todos foram repartidos por sorteio, pois tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar houve ministros do santuário e ministros de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Uns e outros foram divididos, por sortes, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleázar como entre os filhos de Itamar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros, porque havia chefes do santuário e chefes escolhidos por Deus, tanto dentre os descendentes de Eleazar, como dentre os descendentes de Itamar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve governadores do santuário e governadores da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A distribuição de uns e de outros fez-se por sorteio, pois entre uns e outros havia chefes do santuário, e chefes religiosos.
Portuguese Bible Old Orthography
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Foram distribuídos por sorteio, tanto uns como os outros, porque havia oficiais do santuário e oficiais de Deus tanto entre os filhos de Eleazar como entre os filhos de Itamar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Cada grupo recebia a sua tarefa de maneira imparcial, por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois em cada grupo havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os descendentes de Itamar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio.
Portuguese NVI
Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
Portuguese NVI 2023
Eles foram divididos de maneira imparcial por sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todas as tarefas dos vários grupos de serviço eram atribuídas por sorteio, para que não houvesse favoritismos, pois em cada divisão havia muitos homens famosos e com altos cargos no templo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim foram divididos por sorte, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.