1 Chronicles 28:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas Deus me disse: Tu não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e tens derramado muito sangue.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
mas Deus me disse: “Você não pode construir uma casa para louvar meu nome porque tem participado de muitas guerras e tem matado muita gente”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Deus disse-me: ‘Não edificarás uma casa ao meu nome, porque és guerreiro e derramaste sangue.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas Deus me disse: Tu não construirás templo ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e derramaste muito sangue.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas Deus disse-me: “Não serás tu que me irás construir um templo, porque fizeste muitas guerras e fizeste correr muito sangue.”
Portuguese Bible Old Orthography
Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém Deus me disse: “Você não edificará um templo ao meu nome, porque é homem de guerra e derramou muito sangue.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porém Deus me disse: ‘Você não construirá uma casa em meu nome, porque você é homem de guerra e derramou muito sangue’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
mas ele me proibiu de construí-lo porque sou soldado e fiz correr muito sangue.
Portuguese NVI
mas Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra do meu nome, pois você é um guerreiro e matou muita gente’.
Portuguese NVI 2023
mas Deus me disse: “Você não construirá um templo em honra ao meu nome, pois você é um guerreiro e derramou muito sangue”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mas Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra ao meu nome, pois é homem de guerra e derramou muito sangue’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, Deus disse-me: ‘Não serás tu quem construirá o meu templo, porque és um guerreiro e fizeste derramar muito sangue.’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e tens derramado sangue.