1 Chronicles 29:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tua é, ó Senhor, a grandeza, e o poder, e a glória, e a vitória, e a majestade, porque teu é tudo quanto há no céu e na terra; teu é, ó Senhor, o reino, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
SENHOR, a majestade e o poder, a glória, o esplendor e a honra lhe pertencem. Porque tudo o que existe no céu e na terra é do Senhor. O SENHOR é o único Soberano e seu é o reino.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A ti, Senhor, a grandeza, o poder, a honra, a majestade e a glória, porque tudo te pertence no céu e na terra. A ti, Senhor, a realeza, pois estás soberanamente elevado acima de todos os seres.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó Senhor, tua é a grandeza, o poder, a glória, a vitória e a majestade, porque tudo quanto há no céu e na terra é teu. Ó Senhor, o reino é teu, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Teu, SENHOR, é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu, SENHOR, é o reino, e tu te exaltaste por chefe sobre todos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tua é, Senhor, a magnificência, e o poder, e a honra, e a vitória, e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu é, Senhor, o reino, e tu te exaltaste sobre todos como chefe.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tua é, SENHOR, a magnificência, e o poder, e a honra, e a vitória, e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu é, SENHOR, o reino, e tu te exaltaste por cabeça sobre todos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tu tens grandeza, poder, glória, honra e majestade! Tudo o que há no céu e na terra te pertencem. Tu és o Senhor de tudo o que existe. Tu és o soberano que está acima de todas as coisas.
Portuguese Bible Old Orthography
Tua é, Senhor, a magnificência, e o poder, e a honra, e a vitória, e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu é, Senhor, o reino, e tu te exaltaste sobre todos como chefe.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Teu, Senhor, é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade, porque teu é tudo o que há nos céus e na terra. Teu, Senhor, é o reino, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Seus, ó Senhor, são o poder, a glória, e a vitória e a majestade. Tudo o que existe nos céus e na terra é seu. Seu, ó Senhor, é o reino. O Senhor dirige todas as coisas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tu és grande e poderoso, glorioso, esplêndido e majestoso. Tudo o que existe no céu e na terra pertence a ti; tu és o Rei, o supremo governador de tudo.
Portuguese NVI
Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
Portuguese NVI 2023
Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ó S enhor, a ti pertencem a grandeza, o poder, a glória, a vitória e a majestade. Tudo que há nos céus e na terra é teu, ó S enhor, e este é teu reino. Tu estás acima de tudo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Teu é o poder e a glória e a majestade e a vitória. Tudo o que há nos céus e na Terra te pertence, ó Senhor, e este reino é teu. Adoramos-te porque tudo está sob o teu controlo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tua é, ó Jeová, a grandeza, e o poder, e a glória, e a vitória, e a majestade, porque tudo o que há no céu e na terra é teu. Teu é, ó Jeová, o reino, e tu te exaltaste por chefe sobre todos.