1 Chronicles 29:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o Senhor engrandeceu muito a Salomão à vista de todo o Israel, e deu-lhe tal majestade real qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR engrandeceu a Salomão diante de todo Israel e lhe concedeu o esplendor e a glória que nenhum outro rei teve antes dele em Israel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor elevou Salomão ao mais alto grau de grandeza, à vista de todo o Israel, dando-lhe um reinado glorioso como nenhum rei de Israel teve antes dele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor exaltou muito a Salomão, à vista de todo o Israel, e deu-lhe tal majestade real como nenhum rei teve antes dele em Israel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR engrandeceu sobremaneira a Salomão perante todo o Israel; deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o Senhor magnificou a Salomão grandissimamente perante os olhos de todo o Israel; e deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o SENHOR magnificou a Salomão grandíssimamente, perante os olhos de todo o Israel; e deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor engrandeceu Salomão aos olhos de todo o povo de Israel. Concedeu ao seu reinado um prestígio muito maior que o de qualquer outro rei, que tivesse reinado anteriormente em Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
E o Senhor magnificou a Salomão grandissimamente perante os olhos de todo o Israel; e deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor engrandeceu muito Salomão diante de todo o Israel e lhe deu majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor fez que ele ficasse muito bem conhecido de todo o povo de Israel, e ele teve maior riqueza e honra em seu reinado do que qualquer outro rei de Israel jamais tivera.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor fez com que todo o povo respeitasse Salomão e o tornou mais glorioso do que qualquer outro rei que havia governado Israel.
Portuguese NVI
O Senhor exaltou muitíssimo Salomão em todo o Israel e concedeu-lhe tal esplendor em seu reinado como nenhum rei de Israel jamais tivera.
Portuguese NVI 2023
O Senhor exaltou muitíssimo Salomão em todo o Israel e concedeu‑lhe tal esplendor em seu reinado como nenhum rei de Israel jamais tivera.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor exaltou Salomão diante de todo o Israel e lhe deu mais esplendor que qualquer outro rei de Israel antes dele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor deu-lhe grande popularidade junto de todo o povo de Israel. Conseguiu angariar mais riquezas e honra do que qualquer outro rei que reinou anteriormente em Israel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová engrandeceu muito a Salomão à vista de todo o Israel e deu-lhe tal majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.