1 Chronicles 4:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Joaquim e os habitantes de Cozeba, Joás e Sarafe, que, segundo as crônicas antigas, foram e se casaram com mulheres moabitas e depois regressaram a Belém.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Joquim e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e voltaram a Belém. Estas são memórias antigas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. Esses registros são antigos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
como ainda Joquim, e os homens de Cozeba, de Joás, de Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e de Jasubi-Leém. Estes registros são antigos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
como também Joquim, e os homens de Cozeba, e de Joás, e de Sarafe (que dominaram sobre os moabitas), e de Jasubi-Leém; porém estas coisas já são antigas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás, e Sarafe (que dominaram sobre os moabitas), e Jasubi-Leém; porém estas coisas já são antigas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Joquim, os habitantes de Cozeba, Joá e Saraf, que casaram com mulheres moabitas e, mais tarde, foram para Belém, segundo antigas tradições.
Portuguese Bible Old Orthography
como também Joquim, e os homens de Cozeba, e de Joás, e de Sarafe (que dominaram sobre os moabitas), e de Jasubi-Leém; porém estas coisas já são antigas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
bem como de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás, de Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e de Jasubi-Leém. Estes registros são antigos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás, de Sarafe, que foi governador em Moabe e em Jasubi-Leém. Todos esses nomes vieram de registros muito antigos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Foi também o antepassado de Joquim e do povo que morava na cidade de Cozeba. E também de Joás e Sarafe, que casaram com mulheres moabitas e ficaram morando em Belém. (Estes registros são antigos.)
Portuguese NVI
de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
Portuguese NVI 2023
de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e em Jasubi-Leém. O registro desses nomes são de épocas antigas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Joquim; os homens de Cozeba; Joás e Sarafe, que governaram Moabe e Jasubi-Leém. Esses nomes vêm de registros antigos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Joquim, mais as famílias Cozeba, Joás, Sarafe, o qual foi chefe em Moabe antes de voltar para Leem. Todos estes nomes foram obtidos através de registos muito antigos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Joquim, os homens de Cozeba, Joás e Serafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasubi-Leém. Estes registros são antigos.