1 Chronicles 4:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz)..
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jabes foi mais respeitado que seus irmãos. Sua mãe disse: — Coloquei esse nome nele porque tive muita dor quando ele nasceu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Jabés foi mais ilustre que seus irmãos; sua mãe deu-lhe o nome de Jabés, porque dizia: «Dei-o à luz com dor.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Jabes foi mais honrado do que seus irmãos. Sua mãe lhe dera o nome de Jabes, dizendo: Porque com dores o dei à luz.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Foi Jabez mais ilustre do que seus irmãos; sua mãe chamou-lhe Jabez, dizendo: Porque com dores o dei à luz.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E foi Jabez mais ilustre do que seus irmãos; e sua mãe chamou o seu nome Jabez, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E foi Jabez mais ilustre do que seus irmãos; e sua mãe deu-lhe o nome de Jabez, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jabés foi mais famoso que os irmãos. A mãe pôs-lhe o nome de Jabés, porque o parto tinha sido com muito sofrimento.
Portuguese Bible Old Orthography
E foi Jabez mais ilustre do que seus irmãos; e sua mãe chamou o seu nome Jabez, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jabez foi mais ilustre do que seus irmãos; a sua mãe deu-lhe o nome de Jabez, dizendo: “Porque com dores o dei à luz.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Jabez foi mais respeitado do que qualquer um de seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: “Sofri muito na hora de dar à luz”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Houve um homem chamado Jabes, que foi a pessoa mais respeitada da sua família. A sua mãe pôs nele o nome de Jabes porque ela havia sofrido muito durante o parto.
Portuguese NVI
Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
Portuguese NVI 2023
Jabez foi o homem mais respeitado da sua família. A sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: “Com muitas dores o dei à luz”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Havia um homem chamado Jabez, mais respeitado que qualquer um de seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, porque disse: “Eu o dei à luz com muita dor”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jabez foi o mais ilustre de todos os seus irmãos. A sua mãe chamou-lhe Jabez, porque teve um parto muito difícil.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jabez foi mais ilustre do que seus irmãos; e sua mãe chamou-lhe Jabez, dizendo: Porque o dei à luz com tristeza.