1 Chronicles 9:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os quatro chefes da guarda estavam de serviço constantemente. Eram levitas e eram responsáveis pela vigilância das salas e os tesouros no templo de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, estavam constantemente em funções, devendo ainda vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das salas e dos tesouros do templo de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu cargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque havia, naquele ofício, quatro porteiros-mores que eram levitas e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Havia quatro chefes de guardas que estavam constantemente em função. Eram também os responsáveis pelos armazéns e tesouros do templo.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque havia, naquele ofício, quatro porteiros-mores que eram levitas e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu encargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, tinham um trabalho que só era feito por pessoas de grande confiança. Eles deviam cuidar das salas mais importantes e também dos tesouros da casa de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os quatro guardas-chefes eram levitas e eram responsáveis por esse trabalho e também vigiavam os cômodos do Templo e as coisas guardadas ali.
Portuguese NVI
Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
Portuguese NVI 2023
Contudo, os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, eram oficiais de confiança, pois eram responsáveis pelas salas e pelos tesouros da casa de Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os quatro chefes dos porteiros, todos levitas, exerciam um ofício de confiança, pois tinham à sua responsabilidade as dependências e os tesouros do tabernáculo de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam num cargo de confiança, e lhes fora confiado o cuidado das câmaras e dos tesouros na Casa de Deus.