1 Corinthians 10:26 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
porque, como dizem as Escrituras: “A terra e tudo o que nela há pertence ao Senhor”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
porque do Senhor é a terra e tudo o que ela contém.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
pois “Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
pois “a terra e tudo que nela há pertencem a Deus.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois a Terra inteira com tudo o que nela existe pertence ao Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque “do Senhor é a terra e todas as boas coisas que nela existem”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois, como dizem as Escrituras Sagradas: “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
Portuguese NVI
pois "do Senhor é a terra e tudo o que nela existe".
Portuguese NVI 2023
pois “do Senhor é a terra e tudo o que nela existe”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois “do Senhor é a terra e tudo que nela há”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque “a Terra toda e tudo o que nela há pertence ao Senhor.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.