1 Corinthians 10:9 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não devemos pôr a paciência de Cristo à prova como alguns deles fizeram, e foram mortos pelas mordidas das cobras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nem tentemos o Senhor, como alguns deles tentaram e pereceram, mordidos pelas serpentes.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Não devemos pôr Cristo à prova, como alguns deles o puseram à prova e foram mortos por serpentes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E não tentemos Cristo, como alguns deles tentaram, e foram destruídos pelas serpentes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não ponhamos o Senhor à prova, como alguns deles já fizeram e pereceram pelas mordeduras das serpentes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram e pereceram pelas serpentes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e pereceram pelas serpentes.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Nem devemos testar os limites de Deus, como alguns deles fizeram e, assim, foram mortos por serpentes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não provoquemos o Senhor, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas serpentes.
Portuguese Bible Old Orthography
E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram e pereceram pelas serpentes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não ponhamos Cristo à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas serpentes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E não ponham o Senhor à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas cobras.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
Portuguese NVI
Não devemos pôr o Senhor à prova, como alguns deles fizeram — e foram mortos por serpentes.
Portuguese NVI 2023
Tampouco devemos pôr Cristo à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos por serpentes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Também não devemos pôr Cristo à prova, como alguns deles puseram, e foram mortos por serpentes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E não ponham à prova a paciência de Cristo, como eles ousaram fazer, e pereceram mordidos por serpentes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Nem tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram e foram mortos pelas serpentes.