1 Corinthians 11:29 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque quem come e bebe, come e bebe para sua própria condenação, se não discernir o corpo do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque se alguém comer o pão e beber do cálice sem reconhecer o significado do corpo do Senhor, come e bebe para a sua própria condenação.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
pois aquele que come e bebe, sem distinguir o corpo do Senhor, come e bebe a própria condenação.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para a sua própria condenação.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois quem come e bebe sem ter consciência do corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque o que come e bebe indignamente come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque o que come e bebe indignamente, come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do SENHOR.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Caso aqueles que comem e bebem não reconheçam a sua relação com o corpo do Senhor, eles mesmos se condenam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois se não reconhece o corpo do Senhor, o que faz é comer e beber a sentença da sua própria condenação.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque o que come e bebe indignamente come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque, se ele comer o pão e beber do cálice indignamente, sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, está comendo e bebendo o julgamento de Deus sobre a sua própria vida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
Portuguese NVI
Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
Portuguese NVI 2023
Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor come e bebe para o seu próprio juízo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque se o fizer indignamente, não distinguindo o corpo do Senhor, está a comer e a beber para sua própria condenação.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
pois aquele que come e bebe come e bebe para si juízo, se não discernir o corpo do Senhor.