1 Corinthians 14:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se alguém falar em língua, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e cada um por sua vez, e haja um que interprete.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando se fala em outra língua, apenas duas ou quando muito três pessoas devem falar, e que falem uma de cada vez. Deve haver também uma outra pessoa que interprete o que está sendo falado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se se fala em línguas, que não sejam mais que dois ou no máximo três, cada um por sua vez, e que um as interprete.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se alguém falar em uma língua, que falem somente dois, quando muito três, um de cada vez, e haja quem interprete.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
No caso de alguém falar em outra língua, que não sejam mais do que dois ou quando muito três, e isto sucessivamente, e haja quem interprete.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, se alguém falar língua estranha, faça-se isso por dois ou, quando muito, três, e por sua vez, e haja intérprete.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, se alguém falar em língua desconhecida, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e por sua vez, e haja intérprete.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se alguém quiser falar em uma língua diferente, que apenas dois o façam, ou no máximo três, sendo apenas um por vez, e alguém deve interpretar o que está sendo dito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se houver um ou dois ou, no máximo, três que queiram orar numa língua desconhecida, podem fazê-lo, cada um por sua vez. Mas que haja um outro que explique o que eles querem dizer.
Portuguese Bible Old Orthography
E, se alguém falar língua estranha, faça-se isso por dois ou, quando muito, três, e por sua vez, e haja intérprete.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se falarem em línguas desconhecidas, não mais do que dois ou três devem falar. E é preciso que fale um de cada vez, e que alguém esteja preparado para interpretar o que eles estão dizendo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
Portuguese NVI
Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
Portuguese NVI 2023
Se, porém, alguém falar em línguas, devem falar dois, no máximo três, um de cada vez, e alguém deve interpretar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não deveriam falar mais do que dois ou três em línguas desconhecidas, e que fale um de cada vez, havendo sempre alguém para interpretar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se alguém falar em língua, não falem senão dois ou, quando muito, três, e cada um por sua vez; haja um que interprete;