1 Corinthians 15:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim crestes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, se fui eu ou foram eles que anunciaram as Boas Novas a vocês não importa, pois todos anunciamos a mesma coisa. O que importa é que vocês creram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Portanto, tanto eu como eles, assim é que pregamos e assim também acreditastes.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Portanto, quer tenha sido eu, quer tenham sido eles, é isto que pregamos e é nisto que vocês creram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quer tenha sido eu, quer tenham sido eles, é isso que pregamos e é nisso que crestes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim crestes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos, e assim haveis crido.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim haveis crido.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, não importa se a mensagem foi entregue por mim ou pelos outros apóstolos; o que importa é o que nós anunciamos e que fez com que vocês acreditassem em Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Com efeito, tanto eu como eles, foi isto que nós pregámos e foi nisto que a vossa fé se fundamentou.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos, e assim haveis crido.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim vocês creram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não faz diferença alguma quem trabalhou mais arduamente, se eu ou eles; o importante é que nós pregamos o evangelho a vocês, e vocês creram nele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim, não importa se a mensagem foi entregue por mim ou se foi entregue por eles; o importante é que foi isso que todos nós anunciamos, e foi nisso que vocês creram.
Portuguese NVI
Portanto, quer tenha sido eu, quer tenham sido eles, é isto que pregamos, e é isto que vocês creram.
Portuguese NVI 2023
Portanto, quer tenha sido eu, quer tenham sido eles, é isto que pregamos, e é nisto que vocês creram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Logo, não faz diferença se eu prego ou se eles pregam, pois todos nós anunciamos a mesma mensagem na qual vocês já creram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nem interessa se sou eu ou eles quem tem pregado; o mais importante é que vos anunciámos as boas novas e vocês creram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, seja eu ou sejam eles, assim pregamos, e assim crestes.