1 Corinthians 15:43 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Semeia-se em ignomínia, é ressuscitado em glória. Semeia-se em fraqueza, é ressuscitado em poder.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O corpo que é “plantado” é sem honra, mas ressuscita cheio de honra. O corpo que é “plantado” fraco, ressuscita cheio de poder.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
semeado na desonra, é ressuscitado na glória; semeado na fraqueza, é ressuscitado cheio de força;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
é semeado em desonra e ressuscita em glória; é semeado em fraqueza e ressuscita em poder;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
semeia-se em desonra e ressuscita em glória; semeia-se em fraqueza e ressuscita em poder.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Não há honra no corpo que foi semeado; mas ele é ressuscitado em glória. Quando ele é semeado, está fraco; mas, ao ser ressuscitado, volta forte.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Enterra-se um corpo corruptível e ressuscita incorruptível; enterra-se um corpo fraco e ressuscita cheio de força.
Portuguese Bible Old Orthography
Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os corpos que agora possuímos causam-nos desonra; entretanto, estarão cheios de glória quando ressuscitarmos. Eles são semeados em fraqueza, porque agora são corpos mortais, mas quando ressuscitarmos, eles estarão cheios de força.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando ele é sepultado, é feio e fraco; mas, quando for ressuscitado, será bonito e forte.
Portuguese NVI
é semeado em desonra e ressuscita em glória; é semeado em fraqueza e ressuscita em poder;
Portuguese NVI 2023
é semeado em desonra e ressuscita em glória; é semeado em fraqueza e ressuscita em poder;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nosso corpo é enterrado em desonra, mas ressuscitará em glória. É enterrado em fraqueza, mas ressuscitará em força.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os corpos que agora temos acabam na corrupção da morte; mas quando ressuscitarmos serão corpos gloriosos. É verdade, sim, que agora são corpos mortais, mas quando voltarmos à vida serão corpos cheios de energia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
semeia-se em fraqueza, é ressuscitado em poder;