1 Corinthians 15:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e por derradeiro de todos apareceu também a mim, como a um abortivo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por fim, ele apareceu também a mim, como a uma pessoa que nasceu fora do tempo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em último lugar, apareceu-me também a mim, como a um aborto.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Depois destes, apareceu também a mim, como a um que nasceu fora do tempo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, depois de todos, apareceu também a mim, como a um nascido fora do tempo certo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e, afinal, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e, por derradeiro de todos, me apareceu também a mim, como a um abortivo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E por derradeiro de todos me apareceu também a mim, como a um abortivo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Por último, ele também apareceu para mim, como a alguém que nasceu fora do tempo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em último lugar, apareceu-me também a mim, que sou quase como um aborto.
Portuguese Bible Old Orthography
e, por derradeiro de todos, me apareceu também a mim, como a um abortivo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por último, depois de todos, foi visto também por mim, como por um nascido fora de tempo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por último, ele apareceu também a mim, bem depois dos outros, como se eu tivesse nascido fora de tempo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por último, depois de todos, ele apareceu também a mim, como para alguém nascido fora de tempo.
Portuguese NVI
depois destes apareceu também a mim, como a um que nasceu fora de tempo.
Portuguese NVI 2023
finalmente, como a um que nasceu fora de tempo, apareceu também a mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por último, apareceu também a mim, como se eu tivesse nascido fora de tempo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por último, também apareceu-me a mim, muito depois de aos outros; é como se eu tivesse nascido fora do tempo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e, por último de todos, apareceu também a mim, como a um abortivo.