1 Corinthians 16:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que ninguém o despreze. Vocês devem ajudá-lo a continuar sua viagem em paz, para que ele e os outros irmãos possam vir até a mim, pois eu os estou esperando.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Que ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem para voltar em paz para junto de mim, pois estou à sua espera, com os irmãos.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Portanto, ninguém o despreze! Ajudem-no a prosseguir a viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu estou à espera dele com os irmãos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, ninguém o menospreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha até mim, pois o espero com os irmãos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo; pois o espero com os irmãos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Não deixem que ele seja desprezado. Peço que vocês o ajudem a continuar a sua viagem, para que ele venha me encontrar em paz, pois tanto eu quanto os outros irmãos e irmãs esperamos por ele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que ninguém lhe falte ao respeito. Mas ajudem-no com o necessário, para ele poder continuar em paz a viagem de regresso até aqui, pois eu e os irmãos estamos à espera dele.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não deixem ninguém desprezá-lo, mas enviem-no de volta a mim em paz, pois espero ansiosamente vê-lo, assim como os outros irmãos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
Portuguese NVI
Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
Portuguese NVI 2023
Portanto, ninguém o despreze. Ajudem‑no a prosseguir viagem em paz, para que possa voltar a mim. Eu o estou esperando com os irmãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que ninguém tenha menos consideração por ele, mas que regresse feliz. Fico à sua espera e dos outros que o acompanham.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
portanto, ninguém o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo; pois o espero com os irmãos.