1 Corinthians 16:12 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quanto ao irmão Apolo, eu o encorajei muito a visitá-los em companhia dos outros irmãos. Mas de modo nenhum ele quis ir agora. Quando houver uma boa oportunidade, ele irá.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quanto ao nosso irmão Apolo, pedi-lhe muito que fosse visitar-vos, com os irmãos, mas ele, de modo algum, quis ir agora; irá quando tiver oportunidade.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quanto ao irmão Apolo, eu insisti que viesse com os irmãos vos visitar. Ele não quis, de modo nenhum, vir agora, mas há-de vir quando tiver boa oportunidade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quanto ao irmão Apolo, pedi-lhe muito que fosse até vós com os irmãos. Mas ele não quis ir agora de modo algum. Irá, porém, quando tiver oportunidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe oferecer boa ocasião.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quanto ao nosso irmão Apolo, eu o incentivei a ir vê-los, juntamente com outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir nesse momento. Ele irá visitá-los assim que possível.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quanto ao irmão Apolo, tenho-lhe pedido muito para ir ter convosco, juntamente com os outros crentes. Contudo ele não quis ir agora. Irá quando chegar a ocasião.
Portuguese Bible Old Orthography
E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pedi a Apolo que, junto com os irmãos, visitasse vocês, porém ele achou que este não era o momento; ele irá vê-los mais tarde, quando tiver boa oportunidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
Portuguese NVI
Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
Portuguese NVI 2023
Quanto ao irmão Apolo, pedi a ele que fosse com os irmãos visitar vocês. Ele não quis ir agora de jeito nenhum, mas irá quando a oportunidade for adequada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pedi também a Apolo que vos visitasse na companhia de outros irmãos, mas achou que não devia fazê-lo agora; irá visitar-vos mais tarde, quando tiver uma oportunidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quanto ao irmão Apolo, muito lhe roguei que fosse com os irmãos ter convosco; mas, de modo algum, era da vontade dele ir agora; contudo, irá, quando tiver oportunidade.