1 Corinthians 16:17 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sinto-me feliz com a chegada de Estéfanes, Fortunato e Acaico, pois eles supriram a vossa ausência.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava a faltar da vossa parte.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Alegro-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico; pois eles supriram o que me faltava da vossa parte.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu estou contente por Estéfanas, Fortunato e Acaico terem chegado aqui, pois eles fizeram o que vocês não puderam fazer, por estarem ausentes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Alegro-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, que me providenciaram, em vosso nome, o que não vos foi possível antes.
Portuguese Bible Old Orthography
Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Estou muito contente que Estéfanas, Fortunato e Acaico tenham chegado aqui para uma visita. Eles trouxeram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
Portuguese NVI
Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
Portuguese NVI 2023
Alegrei‑me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estou muito contente por Estéfanas, Fortunato e Acaico nos terem vindo visitar. Fizeram por mim o que vocês não puderam em virtude de estarem longe.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Regozijo-me com vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque o que faltava da vossa parte, eles o supriram;