1 Corinthians 2:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O meu ensino e a minha mensagem não foram dados com palavras de sabedoria que a todos convencem, mas com demonstrações do poder do Espírito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A minha palavra e a minha pregação nada tinham dos argumentos persuasivos da sabedoria humana, mas eram uma demonstração do poder do Espírito,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
A minha mensagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do poder do Espírito,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Minha linguagem e pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do poder do Espírito,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu não falei com vocês usando palavras convincentes de sabedoria para que vocês acreditassem. Eu apenas expliquei tudo a vocês por meio da prova e do poder que o Espírito transmite.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E a minha mensagem, a minha pregação, não foi marcada pela persuasão da sabedoria humana, mas pela manifestação do Espírito e do poder de Deus,
Portuguese Bible Old Orthography
A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e a mensagem e minha pregação foram muito simples, não com oratória persuasiva e sabedoria humana; entretanto, o poder do Espírito estava em minhas palavras, provando a todos quantos as ouviram que a mensagem vinha de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
Portuguese NVI
Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
Portuguese NVI 2023
A minha mensagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do poder do Espírito,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A minha pregação foi muito simples; nada de retórica nem de sabedoria humana, mas o poder do Espírito Santo atuava, provando que a mensagem era de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e o meu ensino e a minha pregação não foram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e do poder,