1 Corinthians 4:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Até agora temos sofrido fome e sede, temos nos vestido com trapos, somos esbofeteados, não temos um lugar certo para morar e
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Até este momento, sofremos fome, sede e nudez, somos esbofeteados, andamos errantes,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Até agora, estamos a passar fome, sede e necessidade de roupas, estamos a ser tratados brutalmente, não temos residência certa
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Até o presente passamos fome e sede; vestimo-nos de trapos e somos esbofeteados, e não temos pousada certa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Até esta presente hora sofremos fome, e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Até agora, nós estivemos com fome e com sede. Temos carência de roupas. Apanhamos muito e não há um único lugar ao qual possamos chamar de lar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Até ao dia de hoje, temos sofrido fome e sede e tem-nos faltado roupa para vestir. Sofremos espancamentos e não temos morada certa.
Portuguese Bible Old Orthography
Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Até este momento temos passado fome e sede, sem roupas suficientes para nos aquecermos. Temos sido tratados brutalmente, sem um lar que nos pertença.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
Portuguese NVI
Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
Portuguese NVI 2023
Até agora, estamos passando fome, sede e necessidade de roupas; somos tratados brutalmente, não temos residência certa
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Até este momento temos passado fome e sede, sem ter sequer roupa suficiente para nos agasalharmos, somos maltratados e perseguidos, e nem temos morada certa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Até esta hora padecemos fome, e sede, e nudez, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,