1 Corinthians 4:15 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque ainda que vocês tivessem dez mil mestres em Cristo, não teriam muitos pais. Pois eu me tornei o pai de vocês em Cristo Jesus, por meio das Boas Novas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Na verdade, ainda que tivésseis dez mil pedagogos em Cristo, não teríeis muitos pais, porque fui eu que vos gerei em Cristo Jesus, pelo Evangelho.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus, eu mesmo vos gerei por meio do Evangelho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais. Pois pelo evangelho eu mesmo vos gerei em Cristo Jesus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu, pelo evangelho, vos gerei em Jesus Cristo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu pelo evangelho vos gerei em Jesus Cristo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ainda que vocês possam ter milhares de tutores na fé cristã, foi em Cristo Jesus que eu me tornei o pai de vocês, ao lhes anunciar o evangelho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois ainda que tivessem milhares de mestres na fé, não podiam ter muitos pais. Eu é que fui o vosso pai na fé em Cristo Jesus, anunciando-vos a boa nova.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu, pelo evangelho, vos gerei em Jesus Cristo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ainda que vocês possam ter dez mil outros tutores para ensiná-los a respeito de Cristo, lembrem-se que vocês não têm muitos pais. Porque fui eu que os gerei por meio do evangelho, em Cristo Jesus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho, eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
Portuguese NVI
Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
Portuguese NVI 2023
Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu mesmo os gerei em Cristo Jesus por meio do evangelho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque ainda que tivessem tido milhares de pessoas a ensinar-vos sobre Cristo, lembrem-se que só a mim tiveram como pai espiritual; pois fui eu quem vos conduziu a Cristo, quando vos anunciei o evangelho.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Embora tenhais dez mil instrutores em Cristo, não tendes, contudo, muitos pais; pois eu vos gerei em Cristo Jesus, por meio do evangelho.