1 Corinthians 5:1 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todo mundo está falando a respeito da imoralidade sexual que há entre vocês. É uma imoralidade sexual tão grave que não se encontra nem mesmo entre aqueles que não creem no nosso Deus. Isto é, há entre vocês alguém que está vivendo com a sua própria madrasta!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ouve-se dizer por toda a parte que existe entre vós um caso de imoralidade, e uma imoralidade como não se encontra nem mesmo entre os pagãos: um de vós vive com a mulher de seu pai.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por toda a parte, ouve-se que há imoralidade sexual entre vocês, imoralidade sexual que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de um de vocês andar com a mulher do seu pai.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
De fato, ouve-se que há imoralidade entre vós, e imoralidade do tipo que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de alguém manter relações sexuais com a mulher de seu pai.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Geralmente, se ouve que há entre vós fornicação e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
GERALMENTE se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Estão dizendo que há imoralidade sexual entre vocês, certos tipos de atos imorais que nem mesmo os não-judeus praticam. Um homem está tendo relações sexuais com a própria madrasta!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Consta ter havido um caso de imoralidade no vosso meio. Imoralidade como essa não existe nem sequer entre os pagãos. Trata-se de alguém que tem por mulher a sua própria madrasta.
Portuguese Bible Old Orthography
Geralmente, se ouve que há entre vós fornicação e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por toda parte estão falando que há imoralidade entre vocês, algo tão pecaminoso que nem mesmo os pagãos o fazem. É que vocês ainda conservam em sua igreja um homem que está vivendo em pecado com a mulher do seu próprio pai.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
Portuguese NVI
Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
Portuguese NVI 2023
Por toda parte se ouve que há imoralidade sexual entre vocês, imoralidade que não ocorre nem mesmo entre os pagãos, a ponto de um de vocês ter relações sexuais com a mulher do próprio pai.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fala-se muito por toda a parte da imoralidade sexual tolerada no vosso meio, tão má que nem sequer entre os gentios se encontra: um homem na vossa congregação está a viver em pecado com a mulher de seu pai.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Consta, geralmente, que há fornicação entre vós e tal fornicação qual nem ainda entre os gentios, de modo que há quem vive com a mulher de seu pai.