1 Corinthians 5:2 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mesmo assim vocês ainda se orgulham, quando deveriam lamentar. Que aquele que cometeu este pecado seja expulso do meio de vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E continuais cheios de orgulho, em vez de andardes de luto, a fim de que seja retirado do meio de vós o autor de tal acção.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e cortar da comunhão aquele que faz isso?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E estais cheios de arrogância! Não devíeis, pelo contrário, lamentar e expulsar do vosso meio quem cometeu isso?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Estais inchados e nem ao menos vos entristecestes, por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
E ainda assim vocês têm tanto orgulho de si mesmos! Vocês não deveriam ter chorado de tristeza e ter excluído o homem que fez isso?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O vosso orgulho pelo acontecido é desapropriado. Devem lamentar o facto e obrigar o que pratica tal ação a sair do vosso meio.
Portuguese Bible Old Orthography
Estais inchados e nem ao menos vos entristecestes, por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E vocês ainda são tão presunçosos? Por que não estão se lamentando em tristeza e vergonha, e se apressando em expulsar esse homem da comunhão de vocês?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas.
Portuguese NVI
E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
Portuguese NVI 2023
E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Como se justifica então a vossa presunção? Não seria antes caso para chorar de tristeza e tirar esse indivíduo do vosso meio?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Estais vós inchados e não pranteastes, para que fosse tirado do meio de vós aquele que tal ação praticou?