1 Corinthians 7:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porém se ela se separar, que não se case outra vez, ou então que faça as pazes com seu marido. E o marido também não deve se divorciar de sua esposa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
se, porém, está separada, não se case de novo, ou, então, reconcilie-se com o marido; e o marido não repudie a sua mulher.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas, se se separar, deve permanecer sem se casar ou, então, deve se reconciliar com o seu marido. E o marido não se divorcie da sua mulher.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se, porém, ela se separar, que não se case, ou que se reconcilie com o marido. E que o marido não se divorcie da mulher.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
(se, porém, ela vier a separar-se, que não se case ou que se reconcilie com seu marido); e que o marido não se aparte de sua mulher.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se, porém, se apartar, que fique sem casar ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Porém, se ela se separar, ela não deve se casar novamente, ou então, deve voltar para o seu marido. E o marido também não deve deixar a esposa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
nem o marido se separe da mulher. E se a mulher se separar, não volte a casar-se ou então faça as pazes com o marido.
Portuguese Bible Old Orthography
Se, porém, se apartar, que fique sem casar ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, se ela se separar, que não se case de novo ou que se reconcilie com o seu marido. E que o marido não se divorcie da sua esposa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Entretanto, se ela se separar dele, que permaneça sem se casar, ou então volte para ele novamente. E o marido não deve divorciar-se da esposa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém, se ela se separar, que não case de novo ou então que faça as pazes com o marido. E que o homem não se divorcie da sua esposa.
Portuguese NVI
Mas, se o fizer, que permaneça sem se casar ou, então, reconcilie-se com o seu marido. E o marido não se divorcie da sua mulher.
Portuguese NVI 2023
No entanto, se ela o fizer, que permaneça sem se casar ou, então, que se reconcilie com o marido. Quanto ao marido, não se divorcie da sua mulher.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, se o fizer, que permaneça solteira ou se reconcilie com ele. E o marido não deve se separar da esposa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas se ela se separar dele, então que fique assim, sem tornar a casar, ou então que volte para o marido. E o marido não deve divorciar-se da mulher.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
(mas, se ela se separar, fique sem casar ou reconcilie-se com seu marido); e que o marido não deixe a sua mulher.