1 Corinthians 7:18 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Foi chamado alguém, estando circuncidado? permaneça assim. Foi alguém chamado na incircuncisão? não se circuncide.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se um homem já tiver sido circuncidado quando foi chamado, não procure tirar as marcas de sua circuncisão. Se um homem foi chamado sem ter sido circuncidado, não procure ser circuncidado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Alguém era já circuncidado, quando foi chamado? Não disfarce a sua circuncisão. Era incircunciso, quando foi chamado? Não se faça circuncidar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Alguém foi chamado quando já era circuncidado? Não desfaça a sua circuncisão. Alguém foi chamado sendo incircunciso? Não se circuncide.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Alguém foi chamado estando circuncidado? Não procure desfazer sua circuncisão. Alguém foi chamado na incircuncisão? Não se deixe circuncidar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Foi alguém chamado, estando circunciso? Não desfaça a circuncisão. Foi alguém chamado, estando incircunciso? Não se faça circuncidar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
É alguém chamado, estando circuncidado? Fique circuncidado. É alguém chamado, estando incircuncidado? Não se circuncide.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
É alguém chamado, estando circuncidado? fique circuncidado. É alguém chamado estando incircuncidado? não se circuncide.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Você era circuncidado quando se converteu? Não desfaça a circuncisão. Você não era circuncidado quando se converteu? Não faça a circuncisão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se alguém era judeu quando foi chamado à fé, não procure desfazer o sinal da circuncisão. Se não era judeu, não faça a circuncisão.
Portuguese Bible Old Orthography
à alguém chamado, estando circuncidado? Fique circuncidado. à alguém chamado, estando incircuncidado? Não se circuncide.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Foi alguém chamado, estando circunciso? Não desfaça a circuncisão. Foi alguém chamado, estando incircunciso? Não se faça circuncidar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por exemplo, um homem que já passou pelo rito judaico da circuncisão antes de se converter não deve se preocupar com isso; e se não foi circuncidado, não deve fazê-lo agora.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se um homem judeu, que é circuncidado, aceita o chamado de Deus, ele não deve tirar as marcas da circuncisão. E, se um homem não judeu, que não é circuncidado, aceita o chamado de Deus, ele não deve circuncidar-se.
Portuguese NVI
Foi alguém chamado sendo já circunciso? Não desfaça a sua circuncisão. Foi alguém chamado sendo incircunciso? Não se circuncide.
Portuguese NVI 2023
Foi alguém chamado quando já era circuncidado? Não desfaça a sua circuncisão. Foi alguém chamado sendo incircunciso? Não se circuncide.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se um homem foi circuncidado antes de crer, não deve tentar mudar sua condição. E, se um homem não foi circuncidado antes de crer, não o deve ser agora.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por exemplo, um homem que tenha sido submetido ao rito da circuncisão não procure tentar desfazer essa marca. Se, ao contrário, ainda não tiver sido circuncidado, também não deve fazê-lo agora.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Foi chamado alguém, sendo circuncidado? Não se torne incircunciso. Foi chamado alguém em incircuncisão? Não seja circuncidado.