1 Corinthians 7:40 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Será, porém, mais feliz se permanecer como está, segundo o meu parecer, e eu penso que também tenho o Espírito de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todavia ela será mais feliz se permanecer viúva. Esta é a minha opinião e penso que eu também tenho o Espírito de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Todavia, na minha opinião, será mais feliz, se permanecer como está. Julgo que também eu tenho o Espírito de Deus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas, na minha opinião, ela será mais feliz se permanecer viúva. E penso que também tenho o Espírito de Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Contudo, segundo meu parecer, ela será mais feliz se permanecer como está. E penso que também tenho o Espírito de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todavia, será mais feliz se permanecer viúva, segundo a minha opinião; e penso que também eu tenho o Espírito de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Será, porém, mais bem-aventurada se ficar assim, segundo o meu parecer, e também eu cuido que tenho o Espírito de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Será, porém, mais bem-aventurada se ficar assim, segundo o meu parecer, e também eu cuido que tenho o Espírito de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, em minha opinião, ela seria mais feliz se não casasse novamente, e eu acho que também falo pelo Espírito de Deus, ao dizer isso.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Contudo, na minha opinião, ela será mais feliz se não se voltar a casar. E parece-me que também eu falo com a ajuda do Espírito de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Será, porém, mais bem-aventurada se ficar assim, segundo o meu parecer, e também eu cuido que tenho o Espírito de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém, ela será mais feliz se permanecer viúva, segundo a minha opinião; e penso que também eu tenho o Espírito de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas na minha opinião ela será mais feliz se não se casar de novo; e eu penso que estou dando a vocês um conselho da parte do Espírito de Deus quando digo isso.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém ela será mais feliz se ficar como está. Essa é a minha opinião, e eu acho que também tenho o Espírito de Deus.
Portuguese NVI
Em meu parecer, ela será mais feliz se permanecer como está; e penso que também tenho o Espírito de Deus.
Portuguese NVI 2023
Na minha opinião, ela será mais bem-aventurada se permanecer como está, e penso que eu também tenho o Espírito de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em minha opinião, porém, seria melhor que ela não se casasse novamente, e creio que, ao dizer isso, lhes dou o conselho do Espírito de Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas na minha opinião ela será mais feliz se não tornar a casar. E penso que ao dizer isto estou a dar-vos um conselho da parte do Espírito de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Contudo, é mais feliz, segundo o meu juízo, se permanecer como está; e penso que também eu tenho o Espírito de Deus.