1 Corinthians 9:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se nós semeamos para vós as coisas espirituais, será muito que de vós colhamos as materias?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se nós semeamos entre vocês a semente espiritual, será demais se colhermos de vocês alguma coisa material?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se temos semeado para vós bens espirituais, será demasiado colher de vós bens materiais?
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se entre vocês semeamos coisas espirituais, seria demais colhermos de vocês coisas materiais?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se semeamos entre vós as coisas espirituais, será demais que de vós colhamos as materiais?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito recolhermos de vós bens materiais?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se nós semeamos para vocês o que é espiritual, seria muito se colhermos algum benefício material?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se nós fizemos, para vosso benefício, a sementeira das coisas espirituais, que haveria de extraordinário se recolhêssemos daí alguns bens materiais?
Portuguese Bible Old Orthography
Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se nós semeamos entre vocês as coisas espirituais, será muito recolhermos de vocês bens materiais?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nós temos plantado boa semente espiritual entre vocês. Seria demais recebermos de vocês alguma recompensa material?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se temos semeado entre vocês a semente espiritual, será demais se recebermos de vocês alguma recompensa material?
Portuguese NVI
Se entre vocês semeamos coisas espirituais, seria demais colhermos de vocês coisas materiais?
Portuguese NVI 2023
Se entre vocês semeamos coisas espirituais, seria muito colhermos de vocês coisas materiais?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se plantamos sementes espirituais entre vocês, não temos direito a uma colheita material?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nós plantámos a semente espiritual nas vossas almas. Será pois muito esperar em troca apoio material?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se nós vos semeamos as coisas espirituais, é, porventura, grande coisa se colhermos as vossas coisas materiais?