1 Corinthians 9:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à submissão, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo não venha a ficar reprovado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Bato no meu próprio corpo, e o deixo sob controle. Pois eu mesmo não quero ser rejeitado depois de ter anunciado as Boas Novas a outros.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Castigo o meu corpo e mantenho-o submisso, para que não aconteça que, tendo pregado aos outros, venha eu próprio a ser eliminado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas dou murros no meu corpo e faço dele meu escravo, para eu mesmo não vir a ser reprovado, depois de ter pregado aos outros.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pelo contrário, aplico socos no meu corpo e o torno meu escravo, para que, depois de pregar aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas esmurro o meu corpo e o reduzo à escravidão, para que, tendo pregado a outros, não venha eu mesmo a ser desqualificado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Antes, subjugo o meu corpo e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu também trato o meu corpo de forma rígida, para que ele fique sob o meu controle e para que eu não seja, de alguma forma, desqualificado nessa luta, após anunciar o evangelho a tantos outros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas eu luto contra o meu corpo, para o dominar, a fim de não acontecer que, andando a pregar aos outros, seja rejeitado por Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Antes, subjugo o meu corpo e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas esmurro o meu corpo e o reduzo à escravidão, para que, tendo pregado a outros, não venha eu mesmo a ser desqualificado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu castigo o meu corpo como um atleta faz, tratando-o com dureza, como o meu escravo. De outro modo, eu temo que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo seja reprovado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu trato o meu corpo duramente e o obrigo a ser completamente controlado para que, depois de ter chamado outros para entrarem na luta, eu mesmo não venha a ser eliminado dela.
Portuguese NVI
Mas esmurro o meu corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.
Portuguese NVI 2023
Contudo, esmurro o meu corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser desqualificado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Disciplino meu corpo como um atleta, treinando-o para fazer o que deve, de modo que, depois de ter pregado a outros, eu mesmo não seja desqualificado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, sujeito o corpo a uma dura disciplina e a um tratamento rude. De outra maneira receio que, depois de ter pregado Cristo aos outros, eu próprio venha a ser desclassificado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
pelo contrário, esbofeteio o meu corpo e o reduzo à escravidão, para que, havendo pregado a outros, não venha eu mesmo a ser rejeitado.