1 John 1:10 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso e a sua mensagem não está em nossos corações.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se dizemos que não somos pecadores, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso e a sua Palavra não está em nós.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se dissermos que não temos cometido pecado, nós o tornamos mentiroso, e sua palavra não está em nós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se afirmamos que não pecamos, nós fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos de Deus mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese Bible Old Orthography
Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se alegarmos que não pecamos, estamos mentindo e chamando Deus de mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Portuguese NVI
Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese NVI 2023
Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se afirmarmos que não pecámos, chamamos mentiroso a Deus, e a sua palavra não tem lugar nos nossos corações.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.