1 John 1:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se dissermos que não temos pecados, estamos enganando a nós mesmos e a verdade não está em nós.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos e a verdade não está em nós.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamos a nós mesmos e a verdade não está em nós.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se dissermos que não temos pecado algum, enganamos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se afirmamos que não temos pecados estamos apenas nos enganando, e a verdade não está em nós.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós próprios e faltamos à verdade.
Portuguese Bible Old Orthography
Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se dissermos que não temos pecado, só estamos nos enganando a nós mesmos e recusando aceitar a verdade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
Portuguese NVI
Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
Portuguese NVI 2023
Se afirmarmos que não temos pecado, enganamos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos e estamos a rejeitar a verdade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se dissermos que não cometemos pecado, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.