1 John 2:28 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança, e não fiquemos confundidos diante dele na sua vinda.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Filhinhos, agora, pois, permaneçam em Cristo para que nós tenhamos confiança quando ele aparecer e não sejamos envergonhados por ele na sua volta.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E agora, filhinhos, permanecei nele, para que, quando Ele se manifestar, tenhamos plena confiança e não fiquemos cheios de vergonha, longe dele, por ocasião da sua vinda.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Filhinhos, agora permaneçam nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E agora, filhinhos, permanecei nele, para que tenhamos confiança quando ele se manifestar e não fiquemos envergonhados diante dele na sua vinda.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Filhinhos, agora, pois, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e dele não nos afastemos envergonhados na sua vinda.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E agora, filhinhos, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança, e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, queridos amigos, continuem a viver em Cristo, para que, quando ele aparecer, nós possamos nos sentir confiantes, e não envergonhados diante dele, em sua vinda.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Portanto, meus filhos, continuem unidos a Jesus para que, quando ele aparecer, estejamos cheios de confiança e não tenhamos de passar pela vergonha de nos encontrarmos longe dele no dia da sua vinda.
Portuguese Bible Old Orthography
E agora, filhinhos, permanecei nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E agora, filhinhos, permaneçam nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados, tendo de nos afastar dele no dia da sua vinda.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E agora, meus filhinhos, permaneçam em comunhão com Cristo, a fim de que, quando ele vier, vocês tenham a certeza de que tudo vai bem, e não tenham de que se envergonhar na vinda dele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Sim, meus filhinhos, continuem unidos com Cristo, para que possamos estar cheios de coragem no dia em que ele vier. Assim não precisaremos ficar com vergonha e nos esconder dele naquele dia.
Portuguese NVI
Filhinhos, agora permaneçam nele para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.
Portuguese NVI 2023
Filhinhos, agora permaneçam nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, filhinhos, permaneçam nele para que, quando ele voltar, estejamos confiantes e não nos afastemos dele, envergonhados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E agora, meus queridos filhos, mantenham-se em comunhão com o Senhor, para que, quando ele vier, estejam confiantes e não tenham que se envergonhar na sua presença.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, filhinhos, permanecei nele, para que, se ele aparecer, tenhamos confiança e dele não nos afastemos envergonhados na sua vinda.