1 Kings 11:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todavia não rasgarei o reino todo; mas uma tribo darei a teu filho, por amor de meu servo Davi, e por amor de Jerusalém, que escolhi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas não tirarei dele todo o reino, deixarei que governe uma tribo. Davi era meu servo, o farei por ele e por Jerusalém, a cidade que eu escolhi.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas não hei-de tirar-lhe toda a realeza: deixarei uma tribo ao teu filho, por causa de David, meu servo, e por causa de Jerusalém que Eu escolhi.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Entretanto, não tirarei o reino todo; mas darei uma tribo a teu filho, por amor a meu servo Davi e por amor a Jerusalém, que escolhi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todavia, não tirarei o reino todo; darei uma tribo a teu filho, por amor de Davi, meu servo, e por amor de Jerusalém, que escolhi.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porém todo o reino não rasgarei; uma tribo darei a teu filho, por amor de meu servo Davi e por amor de Jerusalém, que tenho elegido.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém todo o reino não rasgarei; uma tribo darei a teu filho, por amor de meu servo Davi, e por amor a Jerusalém, que tenho escolhido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não lhe tirarei todo o reino; vou deixar-lhe uma tribo, por amor do meu servo David e de Jerusalém, a cidade que escolhi.»
Portuguese Bible Old Orthography
porém todo o reino não rasgarei; uma tribo darei a teu filho, por amor de meu servo Davi e por amor de Jerusalém, que tenho elegido.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todavia, não tirarei o reino todo; darei uma tribo a seu filho, por amor a Davi, meu servo, e por amor a Jerusalém, que escolhi.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas não tirarei o reino inteiro dele; vou deixar que ele seja rei de uma tribo, por amor a Davi, meu servo, e por amor a Jerusalém, a cidade que escolhi”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E não tomarei dele o reino inteiro, mas deixarei que ele fique com uma tribo, por causa do meu servo Davi e por causa de Jerusalém, que escolhi para ser a minha cidade.
Portuguese NVI
Mas, não tirarei dele o reino inteiro, eu lhe darei uma tribo por amor de Davi, meu servo, e por amor de Jerusalém, a cidade que escolhi".
Portuguese NVI 2023
Contudo, não tirarei dele o reino inteiro; eu darei ao seu filho uma tribo por amor a Davi, o meu servo, e por amor a Jerusalém, a cidade que escolhi.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e, ainda assim, não tirarei dele o reino inteiro; deixarei que governe sobre uma tribo, por causa do meu servo Davi e de Jerusalém, a cidade que escolhi”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mesmo assim permitirei que seja rei de uma tribo, por amor de David e de Jerusalém, a minha cidade escolhida.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todavia, não arrancarei o reino todo; mas darei a teu filho uma tribo em atenção ao meu servo Davi e em atenção a Jerusalém, que escolhi.