1 Kings 13:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele, pois, se foi por outro caminho, e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o homem de Deus partiu de volta por um caminho diferente do que usou para chegar a Betel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E foi-se embora por outro caminho, sem regressar pelo caminho por onde fora para Betel.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, ele foi por outro caminho e não voltou por onde havia ido a Betel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E se foi por outro caminho; e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E foi-se por outro caminho e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim foi por outro caminho; e não voltou pelo caminho, por onde viera a Betel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O profeta foi-se embora, tomando um caminho diferente daquele que tinha seguido para Betel.
Portuguese Bible Old Orthography
E foi-se por outro caminho e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E ele se foi por outro caminho, e não voltou pelo caminho por onde tinha ido a Betel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então ele voltou por outro caminho a Betel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E assim ele não voltou pelo mesmo caminho por onde tinha ido, mas voltou por outra estrada.
Portuguese NVI
Por isso, quando ele voltou, não foi pelo caminho pelo qual tinha vindo a Betel.
Portuguese NVI 2023
Por isso, quando ele voltou, não foi pelo caminho por onde tinha ido a Betel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então ele partiu de Betel e voltou para casa por outro caminho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E assim foi embora por outra estrada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele, pois, se foi por outro caminho e não voltou a Betel pelo caminho por que viera.