1 Kings 13:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, morava em Betel um velho profeta. Seus filhos vieram contar-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel; e as palavras que ele dissera ao rei, contaram-nas também a seu pai.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Havia um profeta velho que morava no cidade de Betel. Os seus filhos contaram a ele o que havia acontecido com o altar de Betel e o que o homem de Deus havia dito ao rei Jeroboão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Morava em Betel um profeta idoso; seus filhos vieram ter com ele e contaram-lhe tudo quanto fizera nesse dia o homem de Deus, em Betel. Todas as palavras que ele dissera ao rei, contaram-nas igualmente ao seu pai.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Em Betel morava um velho profeta. Seus filhos vieram contar-lhe tudo o que o homem de Deus havia feito aquele dia em Betel; e contaram também o que ele tinha dito ao rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Morava em Betel um profeta velho; vieram seus filhos e lhe contaram tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel; as palavras que dissera ao rei, contaram-nas a seu pai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E morava em Betel um profeta velho; e vieram seus filhos e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel e as palavras que dissera ao rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E morava em Betel um velho profeta; e vieram seus filhos, e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel, e as palavras que dissera ao rei; e as contaram a seu pai.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vivia em Betel um profeta já idoso, a quem os filhos foram contar tudo o que o profeta de Judá tinha feito naquele dia em Betel e aquilo que tinha dito ao rei.
Portuguese Bible Old Orthography
E morava em Betel um profeta velho; e vieram seus filhos e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel e as palavras que dissera ao rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em Betel morava um velho profeta. Os seus filhos vieram e lhe contaram tudo o que o homem de Deus havia feito naquele dia em Betel. Também lhe contaram as palavras que ele tinha dito ao rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Acontece que havia certo profeta, já idoso, que morava em Betel. Seus filhos foram para casa e contaram ao pai o que o homem de Deus de Judá havia feito naquele dia, e o que ele tinha dito ao rei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquele tempo havia um velho profeta que morava em Betel. Os seus filhos chegaram e contaram a ele tudo o que o profeta de Judá tinha feito naquele dia em Betel e o que tinha dito ao rei Jeroboão.
Portuguese NVI
Ora, havia um certo profeta, já idoso, morando em Betel. Seus filhos lhe contaram tudo o que o homem de Deus havia feito naquele dia e também o que ele dissera ao rei.
Portuguese NVI 2023
Ora, havia certo profeta, já idoso, que morava em Betel. Os seus filhos lhe contaram tudo o que o homem de Deus havia feito ali naquele dia e também o que ele dissera ao rei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Acontece que morava em Betel um profeta idoso. Seus filhos foram até ele e lhe contaram o que o homem de Deus havia feito em Betel naquele dia. Também contaram ao pai o que o homem de Deus tinha dito ao rei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vivia em Betel um velho profeta e o seu filho foi contar-lhe o que o homem de Deus, de Judá fizera e o que dissera ao rei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ora, morava em Betel um velho profeta; veio um de seus filhos e contou-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel; as palavras que tinha dito ao rei, contaram-nas também a seu pai.