1 Kings 13:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas voltaste, e comeste pão e bebeste água no lugar de que te dissera: Não comas pão, nem bebas água; o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mandou que não comesse nem bebesse nada neste lugar, mas você voltou, comeu e bebeu. Por isso não será sepultado no túmulo da sua família.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
já que voltaste atrás, comeste pão e bebeste água no lugar acerca do qual te dissera: ‘Não comerás aí pão, nem beberás água’, o teu cadáver não regressará ao túmulo dos teus pais.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas voltaste, comeste pão e bebeste água no lugar em que te havia falado: Não comas pão, nem bebas água; o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
antes, voltaste, e comeste pão, e bebeste água no lugar de que te dissera: Não comerás pão, nem beberás água, o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
antes, voltaste, e comeste pão, e bebeste água no lugar de que te dissera: Não comerás pão, nem beberás água, o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Antes voltaste, e comeste pão e bebeste água no lugar de que o SENHOR te dissera: Não comerás pão nem beberás água; o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em vez disso, voltaste para trás e comeste e bebeste neste lugar, embora o Senhor te tivesse ordenado que não comesses, nem bebesses aqui. Por isso, o teu corpo não será sepultado junto dos da tua família.»
Portuguese Bible Old Orthography
antes, voltaste, e comeste pão, e bebeste água no lugar de que te dissera: Não comerás pão, nem beberás água, o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você voltou, comeu e bebeu no lugar onde ele havia ordenado que você não deveria comer nem beber. Por isso, o seu cadáver não será sepultado no sepulcro dos seus pais.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém, voltou e comeu pão e bebeu água no lugar em que eu disse: ‘Não coma pão nem beba água’; por isso o seu corpo não será sepultado no túmulo dos seus antepassados”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em vez disso, voltou e comeu uma refeição num lugar onde ele havia mandado que você não comesse. Por causa disso, você será morto, e o seu corpo não será sepultado no túmulo da sua família.
Portuguese NVI
Você voltou e comeu pão e bebeu água no lugar onde ele lhe falou que não comesse nem bebesse. Por isso o seu corpo não será sepultado no túmulo dos seus antepassados’ ".
Portuguese NVI 2023
Você voltou e comeu pão e bebeu água no lugar onde ele disse que não comesse nem bebesse. Por isso, o seu corpo não será sepultado no túmulo dos seus antepassados”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Voltou a este lugar e comeu e bebeu onde ele lhe disse que não comesse nem bebesse. Por isso seu corpo não será sepultado no túmulo de seus antepassados’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
tendo vindo até aqui para comer e beber água, num lugar que te tinha sido proibido, o teu corpo morto não será enterrado no túmulo dos teus pais.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas voltaste, e comeste pão, e bebeste água no lugar de que te disse: Não comas pão, nem bebas água, o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais.