1 Kings 13:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comas pão, nem bebas água, nem voltes pelo caminho por onde vieste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR me disse para não beber nada aqui e não voltar pelo mesmo caminho por onde vim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois tal é a ordem que recebi do Senhor, que me disse: ‘Não comerás pão, não beberás água nem regressarás pelo caminho por onde foste.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque o Senhor me ordenou pela sua palavra: Não comas pão, nem bebas água, nem voltes pelo caminho por onde vieste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque assim me ordenou o SENHOR pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão, nem beberás água; e não voltarás pelo caminho por onde foste.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão, nem beberás água e não voltarás pelo caminho por onde foste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque assim me ordenou o SENHOR pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão nem beberás água; e não voltarás pelo caminho por onde vieste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
porque o Senhor me ordenou que não comesse, nem bebesse, nem voltasse pelo mesmo caminho por onde vim.»
Portuguese Bible Old Orthography
Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão, nem beberás água e não voltarás pelo caminho por onde foste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque assim me ordenou o Senhor Deus pela sua palavra, dizendo: “Não coma nem beba nada naquele lugar; e não volte pelo caminho por onde você foi.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque o Senhor me proibiu de comer qualquer coisa ou beber água enquanto estou aqui, e não posso voltar para Judá pelo mesmo caminho”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus mandou que eu não comesse, nem bebesse nada e que não voltasse para casa pelo mesmo caminho por onde vim.
Portuguese NVI
Pois recebi estas ordens pela palavra do Senhor: ‘Não coma pão nem beba água nem volte pelo mesmo caminho por onde veio’ ".
Portuguese NVI 2023
pois recebi estas ordens pela palavra do Senhor: “Não coma pão nem beba água, nem volte pelo mesmo caminho por onde foi”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
pois o S enhor me ordenou: ‘Não coma nem beba coisa alguma enquanto estiver lá e não volte pelo mesmo caminho por onde foi’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor deu-me ordens estritas para não comer nem beber o que quer que fosse, enquanto aqui me encontrar, e para não regressar a Judá pelo mesmo caminho.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois assim me foi intimado por ordem de Jeová, dizendo: Não comerás pão, nem beberás água, nem voltarás pelo caminho por que vieste.