1 Kings 14:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E fez Judá o que era mau aos olhos do Senhor; e, com os seus pecados que cometeram, provocaram-no a zelos, mais do que o fizeram os seus pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As pessoas de Judá pecaram e atuaram mal diante dos olhos do SENHOR. Os seus pecados provocaram a ira de Deus, mais do que os de todos os seus antepassados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ora Judá fez o mal diante dos olhos do Senhor e, com os pecados que cometeu, provocou mais o seu ciúme do que o tinham feito os seus pais com os pecados que cometeram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Judá fez o que era mau perante o Senhor; e, pelos pecados que cometeu, provocou seu zelo, mais do que fizeram os seus pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fez Judá o que era mau perante o SENHOR; e, com os pecados que cometeu, o provocou a zelo, mais do que fizeram os seus pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fez Judá o que era mau aos olhos do Senhor; e o provocaram a zelo, mais do que todos os seus pais fizeram com os seus pecados que cometeram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fez Judá o que era mau aos olhos do SENHOR; e com os seus pecados que cometeram, provocaram-no a zelos, mais do que todos os seus pais fizeram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O povo de Judá desagradou ao Senhor e fez mais para provocar a sua ira do que os seus antepassados, com todos os pecados que cometeram.
Portuguese Bible Old Orthography
E fez Judá o que era mau aos olhos do Senhor; e o provocaram a zelo, mais do que todos os seus pais fizeram com os seus pecados que cometeram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Judá fez o que era mau aos olhos do Senhor, e, com os pecados que cometeu, despertou o seu ciúme, mais do que os seus pais haviam feito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Durante o reinado de Roboão, o povo de Judá provocou a ira do Senhor com os pecados que cometeu, pois os seus pecados eram piores do que os pecados dos seus pais.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O povo de Judá pecou contra o Senhor e deu mais motivos para ele ficar irado do que todos os seus antepassados haviam dado.
Portuguese NVI
Judá fez o que o Senhor reprova. Pelos pecados que cometeram, eles despertaram a sua ira zelosa mais do que os seus antepassados o tinham feito.
Portuguese NVI 2023
Judá fez o que era mau aos olhos do Senhor. Pelos pecados que cometeram, provocaram a sua ira zelosa mais do que os seus antepassados tinham feito com os pecados deles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O povo de Judá fez o que era mau aos olhos do S enhor e provocou sua ira com os pecados que cometeu, pois foram ainda piores que os de seus antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Durante o seu reinado o povo de Judá, à semelhança de Israel, fez o que era mau e acendeu a ira do Senhor por causa do seu pecado, pois foi pior do que os seus antepassados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Judá fez o mal à vista de Jeová; e, com os pecados que cometeram, provocaram-no a zelos muito mais do que tinham feito seus pais.