1 Kings 14:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, ao entrar ela pela porta, disse: Entra, mulher de Jeroboão; por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas quando Aías ouviu passos na porta, disse: — Entre, esposa de Jeroboão. Por que está tentando disfarçar quem você é? Tenho más notícias.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aías, ao ouvir o ruído dos seus pés, quando ela chegava à sua porta, disse-lhe: «Entra, ó mulher de Jeroboão; porque é que te queres fazer passar por outra? Eu fui enviado para te falar com dureza.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando Aías ouviu os passos dela entrando pela porta, disse: Entra, mulher de Jeroboão; por que te disfarças assim? Pois eu fui enviado a ti com duras notícias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvindo Aías o ruído de seus pés, quando ela entrava pela porta, disse: Entra, mulher de Jeroboão; por que finges assim? Pois estou encarregado de te dizer duras novas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, entrando ela pela porta, disse ele: Entra, mulher de Jeroboão! Por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, entrando ela pela porta, disse-lhe ele: Entra, mulher de Jeroboão; por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando Aías ouviu o ruído dos seus passos ao entrar pela porta, disse-lhe: «Entra, mulher de Jeroboão; por que te fazes passar por outra? Tenho uma triste notícia para te dar.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, entrando ela pela porta, disse ele: Entra, mulher de Jeroboão! Por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando ela estava entrando pela porta, Aías ouviu o ruído de seus pés e disse: — Entre, mulher de Jeroboão. Por que você veio disfarçada? Estou encarregado de lhe dar más notícias.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Aías ouviu que ela estava na porta da casa, gritou lá de dentro: “Entre, esposa de Jeroboão! Por que está fingindo ser outra pessoa?” E ele continuou: “Tenho notícias tristes para você.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém, quando ela vinha entrando pela porta, Aías ouviu o barulho dos seus passos e disse: — Entre, mulher de Jeroboão. Por que você está fingindo que é outra pessoa? Eu estou encarregado de lhe dar más notícias.
Portuguese NVI
Quando Aías ouviu o som dos passos junto da porta, disse: "Entre, mulher de Jeroboão. Por que esse fingimento? Fui encarregado de lhe dar más notícias.
Portuguese NVI 2023
Quando Aías ouviu o som dos passos dela ao entrar pela porta, disse: ― Entre, mulher de Jeroboão. Por que esse fingimento? Fui encarregado de dar más notícias a você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Aías ouviu os passos dela junto à porta, disse: “Entre, esposa de Jeroboão! Por que finge ser outra pessoa? Tenho más notícias para você.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando Aías a ouviu chegar à porta, gritou de dentro: “Podes entrar, mulher de Jeroboão! Porque pretendes fazer-te passar por outra pessoa?” Depois disse-lhe: “Tenho más notícias para te dar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ouvindo Aías o som de seus pés, ao entrar ela pela porta, disse: Entra mulher de Jeroboão; porque finges tu ser outra? Pois eu sou enviado para te dar uma dura nova.