1 Kings 14:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas tens praticado o mal, pior do que todos os que foram antes de ti, e foste fizeste para ti outros deuses e imagens de fundição, para provocar-me à ira, e me lançaste para trás das tuas costas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você fez mais mal do que todos os reis anteriores. Você fez deuses estranhos e imagens de metal fundido para me deixar furioso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas tu procedeste pior do que todos quantos vieram antes de ti; tu fizeste para ti outros deuses e estátuas, a ponto de me desagradares; a mim, deixaste-me atrás das costas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas tens praticado o mal, pior do que todos os que foram antes de ti. Fizeste para ti outros deuses e imagens de fundição para provocar-me à ira e viraste as costas para mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
antes, fizeste o mal, pior do que todos os que foram antes de ti, e fizeste outros deuses e imagens de fundição, para provocar-me à ira, e me viraste as costas;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
antes, tu fizeste o mal, pior do que todos os que foram antes de ti, e foste, e fizeste outros deuses e imagens de fundição, para provocar-me à ira, e me lançaste para trás das tuas costas,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Antes tu fizeste o mal, pior do que todos os que foram antes de ti; e foste, e fizeste outros deuses e imagens de fundição, para provocar-me à ira, e me lançaste para trás das tuas costas;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ora, tu tens-te comportado pior do que aqueles que reinaram antes de ti. Atiraste-me para trás das costas e provocaste a minha ira, ao fazer ídolos e imagens de metal para os adorarem.
Portuguese Bible Old Orthography
antes, tu fizeste o mal, pior do que todos os que foram antes de ti, e foste, e fizeste outros deuses e imagens de fundição, para provocar-me à ira, e me lançaste para trás das tuas costas,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pelo contrário, você fez o mal, pior do que todos os reis que vieram antes de você. Fez outros deuses e imagens de fundição, para provocar-me à ira, e me virou as costas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas você foi pior do que todos os outros reis antes de você; e fez para si outros deuses, ídolos de metal; você provocou a minha ira e recusou-se a me reconhecer.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você tem pecado muito mais do que todos aqueles que foram reis antes de você. Você me rejeitou e me deixou irado por ter feito ídolos e imagens de metal para adorar.
Portuguese NVI
Você tem feito mais mal do que todos os que viveram antes de você, pois fez para si outros deuses, ídolos de metal; você provocou a minha ira e voltou as costas para mim.
Portuguese NVI 2023
Você tem feito mais mal do que todos os que viveram antes de você, pois fez para você outros deuses, ídolos de metal; provocou a minha ira e me virou as costas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Você pecou mais que todos os que vieram antes. Fez para si outros deuses e me enfureceu com seus bezerros de ouro. Sim, você me deu as costas!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas tu, sozinho, fizeste mais mal do que todos os outros reis antes de ti; arranjaste ídolos e acendeste a minha ira com os teus bezerros de ouro. Visto que me viraste as costas,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas tens praticado maiores males do que os que foram antes de ti, e foste e fabricaste para ti outros deuses e imagens de fundição, para me provocares à ira, e a mim me lançaste para trás das costas;