1 Kings 16:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vendo Zinri que a cidade era tomada, entrou no castelo da casa do rei, e queimou-a sobre si; e morreu,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Zinri viu que haviam tomado a cidade, entrou no recinto do palácio, mas os soldados queimaram o palácio com todos os que estavam dentro e ele morreu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então Zimeri, vendo que a cidade corria perigo de ser tomada, retirou-se para o palácio, incendiou-o e morreu ali.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando Zinri percebeu que a cidade estava sitiada, entrou no castelo do palácio real e o incendiou em torno de si e morreu,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vendo Zinri que a cidade era tomada, foi-se ao castelo da casa do rei, e o queimou sobre si, e morreu,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que Zinri, vendo que a cidade era tomada, se foi ao paço da casa do rei, e queimou sobre si a casa do rei, e morreu,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que Zinri, vendo que a cidade era tomada, foi ao paço da casa do rei e queimou-a sobre si; e morreu,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando Zimeri viu que a cidade ia ser tomada, meteu-se no palácio real, incendiou-o e morreu no incêndio.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que Zinri, vendo que a cidade era tomada, se foi ao paço da casa do rei, e queimou sobre si a casa do rei, e morreu,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando Zinri viu que a cidade havia sido tomada, foi para a fortaleza do palácio real, pôs fogo no palácio ao redor de si e ali morreu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Zinri viu que a cidade tinha sido tomada, foi para o palácio e pôs fogo em si mesmo e morreu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando Zinri viu que a cidade havia sido conquistada, foi para a fortaleza interna do palácio, pôs fogo no palácio e morreu queimado.
Portuguese NVI
Quando Zinri viu que a cidade tinha sido tomada, entrou na cidadela do palácio real e incendiou o palácio em torno de si, e morreu.
Portuguese NVI 2023
Quando Zinri viu que a cidade tinha sido tomada, entrou na cidadela do palácio real, incendiou o palácio e morreu entre as chamas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Zinri viu que a cidade havia sido conquistada, foi para a parte mais protegida do palácio real, ateou fogo ao edifício e morreu no meio das chamas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao ver a cidade tomada, Zimri foi para a fortaleza do palácio, incendiou-o e morreu entre as chamas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vendo Zinri que a cidade era tomada, entrou no castelo da casa do rei, e queimou-a sobre si, e morreu,