1 Kings 16:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porquanto te exaltei do pó, e te constituí chefe sobre o meu povo Israel, e tu tens andado no caminho de Jeroboão, e tens feito o meu povo Israel pecar, provocando-me à ira com os seus pecados,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Eu tornei você numa pessoa importante quando você só era pó, e o engrandeci para ser o líder do meu povo Israel. Mas você continuou com os mesmos pecados que cometeu Jeroboão. Você arrastou o povo de Israel para o pecado, e isso me irritou muito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Uma vez que te levantei do pó e te constituí chefe do meu povo de Israel, mas tu seguiste as pegadas de Jeroboão e fizeste pecar o meu povo de Israel a ponto de me ofender com seus pecados,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu te exaltei do pó e te constituí líder do meu povo Israel, mas tens andado no caminho de Jeroboão e feito o meu povo Israel pecar, provocando-me à ira com os seus pecados;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porquanto te levantei do pó e te constituí príncipe sobre o meu povo de Israel, e tens andado no caminho de Jeroboão e tens feito pecar a meu povo de Israel, irritando-me com os seus pecados,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porquanto te levantei do pó e te pus por chefe sobre o meu povo Israel, e tu andaste no caminho de Jeroboão e fizeste pecar a meu povo Israel, irritando-me com os seus pecados,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porquanto te levantei do pó, e te pus por príncipe sobre o meu povo Israel, e tu tens andado no caminho de Jeroboão, e tens feito pecar a meu povo Israel, irritando-me com os seus pecados,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Eras um homem insignificante e escolhi-te para seres o chefe do meu povo de Israel. Tu, porém, seguiste as pisadas de Jeroboão e levaste o meu povo a cometer pecados que provocaram a minha ira;
Portuguese Bible Old Orthography
Porquanto te levantei do pó e te pus por chefe sobre o meu povo Israel, e tu andaste no caminho de Jeroboão e fizeste pecar a meu povo Israel, irritando-me com os seus pecados,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Eu o levantei do pó e fiz com que você se tornasse chefe sobre o meu povo de Israel, mas você tem andado no caminho de Jeroboão e tem feito o meu povo de Israel pecar, irritando-me com os seus pecados.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Levantei você do pó a fim de fazer de você líder do meu povo Israel; mas você tem andado nos maus caminhos de Jeroboão. Você fez meu povo pecar e provocou a minha ira por causa dos seus pecados!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Você não era ninguém, mas eu fiz com que você se tornasse o chefe do meu povo de Israel. E agora você pecou como Jeroboão e fez o meu povo pecar. Os pecados deles me fizeram ficar irado,
Portuguese NVI
"Eu o levantei do pó e o tornei líder de Israel, meu povo, mas você andou nos caminhos de Jeroboão e fez o meu povo pecar e provocar a minha ira por causa dos pecados deles.
Portuguese NVI 2023
― Eu o levantei do pó e o tornei líder de Israel, o meu povo, mas você andou nos caminhos de Jeroboão e fez o meu povo pecar, provocando, assim, a minha ira por causa dos pecados deles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Eu o levantei do pó a fim de torná-lo líder do meu povo, Israel, mas você seguiu o exemplo de Jeroboão. Provocou minha ira ao fazer meu povo, Israel, pecar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Tirei-te do pó do chão”, dizia a mensagem, “para te constituir rei sobre o povo de Israel; mas tu preferiste andar nos maus caminhos de Jeroboão. Fizeste pecar o meu povo e acendeste a minha ira!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porquanto te exaltei do pó e te constituí príncipe sobre o meu povo de Israel, e tens andado no caminho de Jeroboão e tens feito o meu povo de Israel pecar, para me provocar à ira com os seus pecados,