1 Kings 16:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
também fez uma asera. De maneira que Acabe fez muito mais para provocar à ira o Senhor Deus de Israel do que todos os reis de Israel que o antecederam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Acabe também instalou uma imagem para adorar à deusa Aserá. Acabe deu mais motivos para irritar o SENHOR, Deus de Israel, que todos os outros reis que viveram antes dele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Acab fez também uma Achera, aumentando a ira do Senhor, Deus de Israel, mais do que todos os reis de Israel, seus predecessores.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fez também um poste sagrado. De maneira que Acabe fez muito mais para provocar à ira o Senhor, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que o antecederam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também Acabe fez um poste-ídolo, de maneira que cometeu mais abominações para irritar ao SENHOR, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também Acabe fez um bosque, de maneira que Acabe fez muito mais para irritar ao Senhor, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também Acabe fez um ídolo; de modo que Acabe fez muito mais para irritar ao SENHOR Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e um monumento à deusa Achera. Por todas as suas ações, Acab irritou o Senhor, Deus de Israel, mais do que qualquer outro dos reis de Israel que o precederam.
Portuguese Bible Old Orthography
Também Acabe fez um bosque, de maneira que Acabe fez muito mais para irritar ao Senhor, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Acabe fez também um poste da deusa Aserá, de maneira que cometeu mais abominações para irritar o Senhor, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que vieram antes dele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois fez outros postes sagrados e provocou a ira do Senhor, o Deus de Israel, mais do que todos os outros reis de Israel antes dele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Levantou também um poste da deusa Aserá e assim fez mais coisas para deixar o Senhor Deus irado do que todos os reis de Israel haviam feito antes dele.
Portuguese NVI
Fez também um poste sagrado. Ele provocou a ira do Senhor, o Deus de Israel, mais do que todos os reis de Israel antes dele.
Portuguese NVI 2023
Fez também um poste de Aserá. Ele provocou a ira do Senhor, o Deus de Israel, mais do que todos os reis de Israel antes dele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois, levantou um poste para a deusa Aserá. Fez mais coisas para provocar a ira do S enhor, Deus de Israel, que todos os reis de Israel antes dele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois fez outros postes ídolos de Achera, e acendeu ainda mais a ira do Senhor, o Deus de Israel, do que qualquer dos outros reis de Israel antes dele.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também fabricou Acabe a Aserá, e fez muito mais para irritar a Jeová, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele.