1 Kings 17:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhe ele: Dá-me o teu filho. E ele o tomou do seu regaço, e o levou para cima, ao quarto onde ele mesmo habitava, e o deitou em sua cama.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Elias disse: — Dê-me o seu filho. Elias o levou ao quarto de cima, onde ele se hospedava, e o deitou sobre sua cama.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Elias respondeu-lhe: «Dá-me o teu filho.» Tomou-o dos braços da mulher, levou-o para a sala de cima onde ele morava e deitou-o no seu leito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele lhe respondeu: Dá-me o teu filho. E ele o pegou nos braços e o carregou para cima, ao quarto onde ele mesmo ficava, e o deitou em sua cama.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele lhe disse: Dá-me o teu filho; tomou-o dos braços dela, e o levou para cima, ao quarto, onde ele mesmo se hospedava, e o deitou em sua cama;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele lhe disse: Dá-me o teu filho. E ele o tomou do seu regaço, e o levou para cima, ao quarto, onde ele mesmo habitava, e o deitou em sua cama,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele disse: Dá-me o teu filho. E ele o tomou do seu regaço, e o levou para cima, ao quarto, onde ele mesmo habitava, e o deitou em sua cama,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Elias respondeu-lhe: «Dá-me cá o teu filho!» Tirou-lhe o filho dos braços, levou-o para o seu quarto, no andar de cima, e deitou-o na sua cama.
Portuguese Bible Old Orthography
E ele lhe disse: Dá-me o teu filho. E ele o tomou do seu regaço, e o levou para cima, ao quarto, onde ele mesmo habitava, e o deitou em sua cama,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Elias respondeu: — Dê-me o seu filho. Ele o tomou dos braços dela e o levou para cima, ao quarto, onde ele mesmo se hospedava, e o deitou em sua cama.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Dê-me o seu filho”, respondeu Elias. Ele pegou o menino que estava nos braços dela e subiu com ele para o quarto de cima onde estava hospedado, e colocou o menino na cama dele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Dê-me o seu filho! — disse Elias. Então pegou o menino dos braços da mãe e o levou para o andar de cima, para o quarto onde estava morando, e o colocou na sua cama.
Portuguese NVI
"Dê-me o seu filho", respondeu Elias. Ele o apanhou dos braços dela, levou-o para o quarto de cima onde estava hospedado, e o pôs em cima da cama.
Portuguese NVI 2023
― Dê‑me o seu filho — respondeu Elias. Ele o apanhou dos braços dela, levou‑o para o quarto de cima, onde estava hospedado, e o pôs em sua própria cama.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Elias, porém, respondeu: “Dê-me seu filho”. Tomou o corpo do menino dos braços dela, carregou-o para o andar de cima, onde estava hospedado, e o pôs na cama.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Dá-me o teu menino”, respondeu-lhe Elias. Pegou no corpo do rapaz, levou-o para cima, para o quarto onde vivia e deitou-o na sua cama.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele lhe disse: Dá-me teu filho. Tomou-o do seu regaço, e levou-o para cima, à câmara, onde ele mesmo assistia, e pô-lo em cima do seu leito.