1 Kings 17:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então se estendeu sobre o menino três vezes, e clamou ao Senhor, dizendo: ç Senhor meu Deus, faze que a vida deste menino torne a entrar nele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Elias se estendeu três vezes sobre o menino suplicando ao SENHOR em voz alta: — SENHOR, meu Deus, permita que este menino viva de novo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Elias estendeu-se três vezes sobre o menino e invocou o Senhor, dizendo: «Senhor, meu Deus, que a alma deste menino volte a entrar nele.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, ele se deitou sobre o menino três vezes e clamou ao Senhor: Ó Senhor, meu Deus, faze este menino reviver.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, estendendo-se três vezes sobre o menino, clamou ao SENHOR e disse: Ó SENHOR, meu Deus, rogo-te que faças a alma deste menino tornar a entrar nele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, se mediu sobre o menino três vezes, e clamou ao Senhor, e disse: Ó Senhor, meu Deus, rogo-te que torne a alma deste menino a entrar nele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então se estendeu sobre o menino três vezes, e clamou ao SENHOR, e disse: Ó SENHOR meu Deus, rogo-te que a alma deste menino torne a entrar nele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em seguida estendeu-se três vezes sobre o menino e orou de novo ao Senhor: « Senhor, meu Deus, suplico-te que restituas a vida a esta criança!»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, se mediu sobre o menino três vezes, e clamou ao Senhor, e disse: Ó Senhor, meu Deus, rogo-te que torne a alma deste menino a entrar nele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, estendendo-se três vezes sobre o menino, clamou ao Senhor e disse: — Ó Senhor, meu Deus, peço-te que restituas a vida a este menino!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E Elias se deitou sobre o menino três vezes e clamou ao Senhor, dizendo: “Ó Senhor, meu Deus, por favor, faça este menino voltar à vida”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Elias se deitou em cima do menino três vezes e orou deste modo: — Ó Senhor, meu Deus, faze com que esta criança viva de novo!
Portuguese NVI
Então ele se deitou sobre o menino três vezes e clamou ao Senhor: "Ó Senhor, meu Deus, faze voltar a vida a este menino! "
Portuguese NVI 2023
Então, ele se deitou sobre o menino três vezes e clamou ao Senhor: ― Ó Senhor, meu Deus, faz voltar a vida a este menino!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em seguida, Elias se deitou sobre o menino três vezes e clamou ao S enhor: “Ó S enhor, meu Deus, por favor, permite que a vida volte a este menino!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E estendeu-se três vezes sobre o corpo do menino, rogando ao Senhor: “Ó Senhor, meu Deus, imploro-te que o espírito deste menino volte para ele!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Estendeu-se sobre o menino três vezes, e clamou a Jeová, e disse: Ó Jeová, meu Deus, faze que a alma deste menino torne a entrar nele.