1 Kings 17:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Levanta-te, vai para Sarepta, que pertence a Sidom, e habita ali; eis que eu ordenei a uma mulher viúva ali que te sustente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Vá a Sarepta, em Sidom, e more ali. Naquele lugar mora uma viúva a quem eu ordenei que lhe dê comida.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Levanta-te, vai para Sarepta de Sídon e fica lá, pois ordenei a uma mulher viúva de lá que te alimente.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Levanta-te, vai viver em Sarepta, no território de Sidom; ordenei ali a uma viúva que te sustente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dispõe-te, e vai a Sarepta, que pertence a Sidom, e demora-te ali, onde ordenei a uma mulher viúva que te dê comida.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Levanta-te, e vai a Sarepta, que é de Sidom, e habita ali; eis que eu ordenei ali a uma mulher viúva que te sustente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Levanta-te, e vai para Sarepta, que é de Sidom, e habita ali; eis que eu ordenei ali a uma mulher viúva que te sustente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Vai para a cidade de Sarepta, perto de Sídon, e fixa-te aí. Já dei ordens a uma viúva de lá, para te dar de comer.»
Portuguese Bible Old Orthography
Levanta-te, e vai a Sarepta, que é de Sidom, e habita ali; eis que eu ordenei ali a uma mulher viúva que te sustente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Levante-se e vá a Sarepta, que pertence a Sidom, e fique por lá. Ali ordenei a uma viúva que dê comida para você.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Vá morar na aldeia de Sarepta, perto da cidade de Sidom. Ali mora uma viúva que dará alimento a você. E dei a ela as minhas instruções”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Apronte-se e vá até a cidade de Sarepta, perto de Sidom, e fique lá. Eu mandei que uma viúva que mora ali dê comida para você.
Portuguese NVI
"Vá imediatamente para a cidade de Sarepta de Sidom e fique por lá. Ordenei a uma viúva daquele lugar que lhe forneça comida".
Portuguese NVI 2023
― Vá imediatamente à cidade de Sarepta, em Sidom, e fique por lá. Ordenei a uma viúva daquele lugar que lhe forneça comida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vá morar em Sarepta, perto da cidade de Sidom. Dei ordem a uma viúva que mora ali para lhe dar alimento”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vai viver para a aldeia de Zarefate, perto da cidade de Sídon. Há lá uma viúva que te alimentará. Já lhe dei as minhas instruções.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levanta-te, vai para Sarepta, que pertence a Sidom, e ali habita. Eis que ordenei ali a uma mulher viúva que te sustente.