1 Kings 18:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui! Ele me matará.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Agora você diz: “Vá e diga a seu SENHOR que Elias está aqui”. Ele vai me matar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E dizes-me agora: ‘Vai dizer ao teu amo que Elias está aqui.’ Ele matar-me-á!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora tu dizes: Vai, diz a teu senhor: Elias está aqui! Ele me matará.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, agora, tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que aí está Elias. Ele me matará.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, agora, dizes tu: Vai e dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias; ele me mataria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui; ele me mataria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Agora, queres que eu lhe vá dizer que tu estás aqui! Ele vai matar-me!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, agora, dizes tu: Vai e dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias; ele me mataria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E agora você quer que eu vá e diga ao meu senhor que Elias está aqui? Ele vai me matar!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E agora o senhor diz: Vá dizer ao seu senhor: ‘Elias está aqui!’ Certamente ele me matará!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como é então que agora o senhor está me mandando ir dizer ao rei que o senhor está aqui? Ele vai me matar!
Portuguese NVI
E agora me dizes para ir ao meu senhor e dizer-lhe: ‘Elias está aqui’. Ele vai me matar! "
Portuguese NVI 2023
E agora me dizes que vá dizer ao meu senhor: “Elias está aqui”. Ele vai me matar!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E agora o senhor diz: ‘Vá e diga ao rei: Elias está aqui’. Se eu fizer isso, certamente Acabe me matará!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E agora vens dizer-me: ‘Vai avisar o rei que Elias está aqui.’ Se fizer isso, a minha vida está liquidada!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, dizes tu: Vai e dize ao teu senhor: Eis aqui está Elias. Ele me matará.